clipes, divagando, opinião, vídeos

Sobre Cinema, Dublagem e Frozen

Oi, Pessoas! Depois de muito tempo finalmente eu venho dar as caras aqui. Mas bem, não vou me alongar em muitas apresentações.

Sabe, Eu ainda não consegui assistir a Frozen! Não só por ser apaixonado por cinema mas também amo animações, mas eu queria muito conseguir ver numa sessão com as vozes originais e não dublado em português. Eu até entendo não ter disponível para esse filme pela questão do público alvo, não seria comercialmente interessante. Também não tenho problemas com dublagem, quase sempre eu gosto ou prefiro ver animações dubladas em português porque quase sempre posso confiar que fizeram um bom trabalho; aliás, mesmo com todas as criticas a dublagem brasileira está entre as melhores do mundo, e podem pesquisar ou comparar qualquer outro vídeo de dublagem em outras línguas que vocês vão sacar o que eu estou falando. Por exemplo, procurem qualquer filme ou novela nacional dublados em inglês americano, as vozes ficam parecendo até a tia do Google Tradutor falando, o nível de atuação e expressão é oh… uma bosta! A dublagem nacional é uma das poucas no mundo que se preocupa com sincronia e ritmo entre a voz e a fala do ator, outra coisa é que somente atores podem exercer o trabalho de dublador. Por outro lado, o que existe de defeito nas dublagens nacionais são os problemas de tradução ou adaptação de texto, que nem sempre fica bom o resultado.

Como eu estava dizendo, o motivo de eu me interessar mais em assistir em inglês nesse caso é pelo elenco incrível escalado para o filme (Idina Menzel, Kristen Bell e Jonathan Groff são alguns dos principais nomes!) e como se trata de um musical muitos deles são artistas da Broadway o que torna perfeita a escolha! Mas bem vou encerrando o assunto por aqui com a fantástica sequencia da musica “Let It Go” em 25 idiomas diferentes! Fico por aqui e até a próxima post!

Padrão